Summicron2 |
|
Membre des Amis Messages : 3882Depuis le 19 juin 2003 Europe |
citation : Chapter 11 ça n'est pas tout a fait la "faillite" au sens ou je pense pas mal de lecteurs de ce site (Français au moins) l'entendentJe veux bien être corrigé en cas d'erreur, mais je n'ai pas fait d'erreur: Polaroid Corporation and its US subsidiaries today announced the company has filed voluntary petition for reorganization under Chapter 11 of the U.S. Bankruptcy Code Bankruptcy = faillite en français et faillite en bon français veut dire faillir à ses engagements Clair. Après, les modalités d'organisation de la faillite peuvent différer d'un pays à l'autre. |
Geraud |
|
Vieux briscard Messages : 3542Depuis le 21 avr 2005 742 Evergreen Terrace, Springfield |
Chapter 11, c'est une "protection" pour la boite qui s'y soumet... (ca evite les saisies je pense, mais Paga pourra corriger).
En ce sens c'est plus un dernier espoir avant faillite, qu'une faillite effective. |
Philippe D. |
|
✝ Messages : 7381Depuis le 12 mars 2006 Nice - Monaco |
paga a écrit : Au même titre que Garde des Sceaux, ne s'occupe en général ni de sots ou de sauts, mais bien de la justice (après son congé de maternité la pauvre) C'est prouvé et vérifié. |
Summicron2 |
|
Membre des Amis Messages : 3882Depuis le 19 juin 2003 Europe |
citation : Pas de problème cher ami, l'erreur est humaine; mais dans ce cas précis c'est une erreur de traduction du type google, car c'est en traduisant mot a mot que l'on croit avoir compris l'ensemble... Note que "Chapter 11" est la partie de la loi en question qui permet la procédure de restructuration sous protection judiciaire et non pas un "chapitre" d'un bouquin (comme le dirait la traduction mot a mot suggérée ci-dessus)... et donc "US Bankruptcy Code" est le nom du texte dans son ensemble, qui parle du tout, y compris d'aider les boites a l'éviter ladite failliteMerde, alors Moi qui croyait connaitre l'anglais Donc, bankruptcy ne veut pas dire faillite... Alors on traduit comment ? Rupture de la banque ? Rupture de banquise ? Banqueroute ? Rupture des bancs ? Quant à l'allusion à Rachida Dati, je n'ai pas compris non plus. |
Dernière édition par Summicron2 le dimanche 11 janvier 2009 - 17:35, édité 1 fois. | |
sylvain |
|
Vieux briscard Messages : 3610Depuis le 14 sep 2005 Paris |
Obtus well you mean CLIC CLAAAAAAAACCCCC sorry my M8 is shooting alone
Shutter ? |
Summicron2 |
|
Membre des Amis Messages : 3882Depuis le 19 juin 2003 Europe |
J'ai pris mon Oxford dictionary.
bankrupt = person unable to pay his debts bankrupcy = bankrupt condition Donc : faillite J'avais raison You had it coming, buddy ! :lol: |
danyves |
|
Vieux briscard Messages : 4810Depuis le 23 juil 2007 Normandie |
http://www.reverso.net/text_translation ... is-anglais |
Bertrand T |
|
Spécialiste Messages : 1253Depuis le 16 août 2006 Pays-Bas |
Heureusement qu'il y a des forumeurs ici pour expliquer les rudiments de l'économie et de la loi étasunienne à un financier new-yorkais ! Encore quelques summiluxiens de bonne volonté et nous allons sauver la planète. |
Phil VDD |
|
Vieux briscard Messages : 6109Depuis le 3 sep 2007 Arquennes |
Oui!
Et on cherche aussi quelqu'un pour sauver la Belgique! Tant qu'à faire... "Toute photographie est une fiction qui se prétend véritable. (...) la photographie ment toujours, elle ment par instinct, elle ment parce que sa nature ne lui permet pas de faire autre chose." Joan Fontcuberta |
Summicron2 |
|
Membre des Amis Messages : 3882Depuis le 19 juin 2003 Europe |
citation : Et on cherche aussi quelqu'un pour sauver la Belgique! Les Belges s'en sortiront grâce à JCVD car ils sont aware |
Geraud |
|
Vieux briscard Messages : 3542Depuis le 21 avr 2005 742 Evergreen Terrace, Springfield |
http://www.paris-law.com/chapter_11/cha ... nthese.htm
Voila toutes les explications sur le Chapter 11 en Francais. Ca ressemble ferocement a une nationalisation partielle et de courte duree, le temps de nettoyer les comptes. Apres pour la traduction... ok c'est faillite, mais Chapter 11, ca signifie qu'on cherche a eviter la "key under the door" pour faire du mauvais franglais |
Summicron2 |
|
Membre des Amis Messages : 3882Depuis le 19 juin 2003 Europe |
Oui, la loi Perben permet le redressement judiciaire avant la cessation de paiement. C'est effectivement inspiré par le chap.11.
Dans les faits, la faillite une fois déclarée, le redressement judiciaire se termine par la liquidation dans la plupart des cas, car il est tardif. Avec le chap.11, l'entreprise se restructure en suspendant le paiement de sa dette. Bon. Dans la vraie vie, les entreprises (sérieuses) n'ont pas attendu le modèle du chap. 11 pour gérer une situation délicate: elles restructurent avant, grâce aux conseils de spécialistes. Savoir anticiper est la règle d'or du dirigeant. Apple est un bon exemple. |
Philippe D. |
|
✝ Messages : 7381Depuis le 12 mars 2006 Nice - Monaco |
paga a écrit : J'aime bcp ton nouvel avatar PhilippeIl s'agit de peintures murales (fraîches) réalisées sur le versant Est au moment de la chute du mur. Celle-ci, scan de diapositive, date de l'automne 1989. Peu de temps après, toutes ces peintures ont été saccagées par de vulgaires graffitis (tags). Aujourd'hui, certaines ont été reproduites pour exposition à l'ex-Check-Point Charly (musée du mur de la honte). citation : phillipe fait des escapades a berlin |
Retourner vers Livres, sites, expositions et événements
Utilisateurs parcourant cette section : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités